Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "dust jacket" in French

French translation for "dust jacket"

n. jaquette, couverture de protection d'un livre
Example Sentences:
1.Its publisher, Scribner's, on an early dust jacket, called the novel a "new classic", and many critics favorably compared it with such works as William Faulkner's short story The Bear and Herman Melville's novel Moby-Dick.
L'éditeur Scribner's qualifia l'ouvrage de « nouveau classique » et les critiques le comparèrent à L'Ours de William Faulkner et Moby Dick de Herman Melville.
2.Thomas Craven declared on the dust jacket of The New Order that Szyk: …makes not only cartoons but beautifully composed pictures which suggest, in their curiously decorative quality, the inspired illuminations of the early religious manuscripts.
Dès 1941, Thomas Craven écrit en quatrième de couverture de The New Order qu'il « ne fait pas de cartoons, mais de véritables tableaux remarquablement composés, qui font penser, par leurs qualités décoratives, aux illustrations inspirées des anciens manuscrits religieux.
3.She illustrated magazine covers, dust jackets, and produced series of postcards for Raphael Tuck and other publishers such as Picturesque Children of the Allies (1915), Seaside Holidays (1918), and Shakespeare's Boy and Girl Characters (1917, 1920).
Elle illustre les couvertures de magazines et de livres, et produit des séries de cartes postales pour Raphael Tuck et d'autres éditeurs comme Picturesque Children of the Allies (1915), Seaside Holidays (1918), et Shakespeare's Boy and Girl Characters (1917, 1920).
4.Much of Abbé's commercial work was to design the dust jackets for books from for publishers such as Ward Lock & Co, Collins, Thomas Nelson, Thornton Butterworth, Methuen, John Murray, Skeffingtons, Hamish Hamilton, Nash and Grayson and Herbert Jenkins.
Une grande partie du travail graphique de Van Abbé concerne les jaquettes de livres pour des éditeurs britanniques comme Ward Lock & Co, Collins, Thomas Nelson, Thornton Butterworth, Methuen, John Murray, Skeffingtons, Hamish Hamilton, Nash and Grayson et Herbert Jenkins.
5.The first (a trivial one) is that it appears as 危險な毒花 (with the older form of the character for ken) on the front and spine of the dust jacket and on the title page, but as 危険な毒花 (with the newer form) on the spine itself, the half title, the colophon, and the front of the obi.
La première (triviale), est qu'il se lit (危险な毒花?) (avec l'ancienne forme du caractère pour ken) sur le devant et la tranche de la jaquette et sur la page de titre mais (危険な毒花?) (avec la forme orthographique plus récente) sur la tranche elle-même, le faux-titre, le colophon et l'avant du bandeau (obi).
Similar Words:
"dust devil (film)" French translation, "dust explosion" French translation, "dust ii" French translation, "dust in the wind" French translation, "dust in the wind (film)" French translation, "dust lane" French translation, "dust mice" French translation, "dust mite allergy" French translation, "dust muhammad" French translation